Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Francouzsky - I need the opinion of the community

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHolandskyPortugalskyArabskyNěmeckyAlbánskySrbskyBrazilská portugalštinaItalskyEsperantemDánskyTureckyŠpanělskyŘeckyČínsky (zj.)RumunskyUkrajinskyRuskyČínskyKatalánskyBulharskýFinskyJaponskyČeskyChorvatskyŠvédskyPolskyHebrejskyMaďarskyMakedonskyBosenskyBretonštinaNorskyEstonštinaLatinština
KorejskyLitevštinaFríštinaSlovenskyFaerštinaKlingonštinaIslandskyPerštinaKurdštinaLotyštinaIndonésanGruzínecAfrikánštinaIrskýThaištinaVietnamštinaAzerbajdžánskyTagalogskýFrancouzsky
Požadované překlady: Nepálština

Titulek
I need the opinion of the community
Text
Podrobit se od afize
Zdrojový jazyk: Anglicky

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Titulek
J'ai besoin de l'avis de la communauté
Překlad
Francouzsky

Přeložil RedShadow
Cílový jazyk: Francouzsky

La forme linguistique de la traduction est bonne, mais j’ai besoin de l’avis de la communauté pour m'assurer que sa signification est correcte.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 4 březen 2012 22:59