Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Čínsky (zj.)-Anglicky - 出口总包直封封发

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Čínsky (zj.)Anglicky

Titulek
出口总包直封封发
Text
Podrobit se od sweelssen
Zdrojový jazyk: Čínsky (zj.)

出口总包直封封发

Titulek
package
Překlad
Anglicky

Přeložil benstox
Cílový jazyk: Anglicky

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Poznámky k překladu
The item has been passed through customs and sent on.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 10 červenec 2012 14:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červen 2012 00:02

pluiepoco
Počet příspěvků: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 červenec 2012 12:57

Lein
Počet příspěvků: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 červenec 2012 16:02

VingtJuillet
Počet příspěvků: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 červenec 2012 17:51

wu
Počet příspěvků: 2
The total export package straight seal sealing.

6 červenec 2012 18:01

Lein
Počet příspěvků: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 červenec 2012 18:02

Lein
Počet příspěvků: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 červenec 2012 11:41

VingtJuillet
Počet příspěvků: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 červenec 2012 14:08

pluiepoco
Počet příspěvků: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!