Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Výraz

Titulek
Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier...
Text
Podrobit se od pepillou
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Ce n'est pas pour autant qu'il voulait oublier son passé. Ce n'était sûrement pas évident pour lui de s'intégrer. Continuer à vivre comme il en avait l'habitude, lui permettait donc de garder ses repères. Ainsi, par le biais des journaux, il retrouvait, ne serait-ce qu'un peu, ses racines. Cela révèle un sentiment de nostalgie à l'égard de son pays. Peut-être aussi, avait-il besoin de sentir qu'il appartenait à une communauté pour se rassurer.

Titulek
This doesn't mean that he wanted to forget his past
Překlad
Anglicky

Přeložil timoch
Cílový jazyk: Anglicky

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 26 listopad 2006 18:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 listopad 2006 17:42

huyzing
Počet příspěvků: 2
timoch's translation is not the best.

I would have suggested:

This doesn't mean that he wanted to forget his past. It certainly wasn't easy for him to integrate. Continuing to live the way he was used to thus allowed him to keep his bearings. So, by means of the newspapers, he rediscovered, if only for a little, his roots. This betrays a feeling of nostalgia toward his country. Also maybe he needed to feel that he belonged to a community to feel at ease.

26 listopad 2006 18:44

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Thank you huyzing, I've edited the translation of timoch.
Timoch, as engish is not your native language, I would suggest that you only translate into english for simple/easy texts. Thank you anyway for your contribution.