Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Německy - Languages-equivalences

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHolandskyEsperantemFrancouzskyNěmeckyJaponskyKatalánskyŠpanělskyArabskyTureckyBulharskýRumunskyPortugalskyItalskyRuskyAlbánskyŠvédskyFinskyLitevštinaHebrejskyČínsky (zj.)ŘeckySrbskyDánskyMaďarskyChorvatskyČínskyPolskyAnglickyNorskyKorejskyČeskyPerštinaSlovenskyKurdštinaAfrikánštinaMongolsky
Požadované překlady: IrskýUrdština

Titulek
Languages-equivalences
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Languages equivalences
Poznámky k překladu
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html

Titulek
Entsprechungen der Sprachen
Překlad
Německy

Přeložil Rumo
Cílový jazyk: Německy

Entsprechungen der Sprachen
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 18 březen 2007 11:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 březen 2007 06:08

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Das ist glaube ich nicht richtig. Vielleicht sollte es "Gleichbewertigung" sein. Wenn man die Seite anguckt, die der jp damit meint, sieht man doch daß es sich nicht um Übereinstimmung handelt.

17 březen 2007 21:24

Rumo
Počet příspěvků: 220
Du hast recht! Allerdings gefällt mir "Gleichbewertigungen" auch nicht, wie wäre es mit "Entsprechungen der Sprachen"?

18 březen 2007 00:21

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Wenn du meinst, daß das richtig ist, glaube ich das auch.