Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz.Momentální stav Překlad
Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství | Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz. | | Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz feliz. |
|
| Everything is relative when making you happy makes me happy. | | Cílový jazyk: Anglicky
Everything is relative when making you happy makes me happy. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 24 květen 2007 14:22
Poslední příspěvek | | | | | 24 květen 2007 06:42 | | | I changed "relative" to "related". "Everything is relative" has a different meaning, I think, like that what you perceive as love may not be what I perceive as love based on our different situations. It sounds a bit negative. | | | 24 květen 2007 09:49 | | | Everything is relative when making you happy makes me happy. | | | 24 květen 2007 11:10 | | | I think the right word is relative too... | | | 24 květen 2007 12:20 | | | I think it would be the word related if it was a comparison, like: everything is related to something... | | | 24 květen 2007 14:20 | | | Actually, Borges' suggestion makes the word "relative" OK. I'll change it and accept it. Thanks everyone! | | | 25 květen 2007 11:53 | | iriniPočet příspěvků: 849 | I did a Greek translation but I am still not sure I got the meaning right. All is relative. When is all relative? Answer When the act of making you happy is making me happy. Is that it? Or are we talking about TWO sentences? a) All is relative. FULL STOP b) When making you happy I make myself happy. | | | 25 květen 2007 12:27 | | | I think you got ... cause I see it the right meaning like an answer for that question
>> When is all relative? <<
Answer: When the act of making you happy is making me happy. | | | 26 květen 2007 21:18 | | iriniPočet příspěvků: 849 | Thank you Menininha, this text got me really confused! |
|
|