Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Latinština - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Láska / Přátelství
Titulek
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Text
Podrobit se od
Vilma P. Ramos de Mattos
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'Ã me dire ma petite
Titulek
Volui tibi dicere te venerari
Překlad
Latinština
Přeložil
charisgre
Cílový jazyk: Latinština
Volui tibi dicere te venerari et, si vis me venire et adducere te, modo dic mihi, parvula mea!
Poznámky k překladu
If the person you want to pick up is a girl you use: "parvula mea" for "my little one", if a boy you use "parvule meus"
Naposledy potvrzeno či editováno
Porfyhr
- 6 září 2007 20:30