خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-لاتین - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
عنوان
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
متن
Vilma P. Ramos de Mattos
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'Ã me dire ma petite
عنوان
Volui tibi dicere te venerari
ترجمه
لاتین
charisgre
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Volui tibi dicere te venerari et, si vis me venire et adducere te, modo dic mihi, parvula mea!
ملاحظاتی درباره ترجمه
If the person you want to pick up is a girl you use: "parvula mea" for "my little one", if a boy you use "parvule meus"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Porfyhr
- 6 سپتامبر 2007 20:30