主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-拉丁语 - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
爱 / 友谊
标题
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
正文
提交
Vilma P. Ramos de Mattos
源语言: 法语
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'Ã me dire ma petite
标题
Volui tibi dicere te venerari
翻译
拉丁语
翻译
charisgre
目的语言: 拉丁语
Volui tibi dicere te venerari et, si vis me venire et adducere te, modo dic mihi, parvula mea!
给这篇翻译加备注
If the person you want to pick up is a girl you use: "parvula mea" for "my little one", if a boy you use "parvule meus"
由
Porfyhr
认可或编辑 - 2007年 九月 6日 20:30