الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-لاتيني - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حب/ صداقة
عنوان
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
نص
إقترحت من طرف
Vilma P. Ramos de Mattos
لغة مصدر: فرنسي
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'Ã me dire ma petite
عنوان
Volui tibi dicere te venerari
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
charisgre
لغة الهدف: لاتيني
Volui tibi dicere te venerari et, si vis me venire et adducere te, modo dic mihi, parvula mea!
ملاحظات حول الترجمة
If the person you want to pick up is a girl you use: "parvula mea" for "my little one", if a boy you use "parvule meus"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Porfyhr
- 6 أيلول 2007 20:30