Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - obtainable passionate

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: JaponskyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Volné psaní

Titulek
obtainable passionate
Text
Podrobit se od Ana3
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil IanMegill2

obtainable passionate
Poznámky k překladu
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Titulek
alcançável apaixonado
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Menininha
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

alcançável apaixonado
Poznámky k překladu
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
Naposledy potvrzeno či editováno thathavieira - 13 září 2007 21:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 září 2007 17:16

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル