Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - virÄ—jo mokymo programa virÄ—jas apskaitininko...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaRuskyAnglicky

Titulek
virÄ—jo mokymo programa virÄ—jas apskaitininko...
Text
Podrobit se od diana.stuopeliene
Zdrojový jazyk: Litevština

virÄ—jo mokymo programa,
virÄ—jas,
apskaitininko mokymo programa,
apskaitininkas,
kompiuterio naudojimo pagrindų mokymo programa,
kompiuterio naudojimo pagrindai,
staliaus mokymo programa
stalius.
Poznámky k překladu
Tai profesinio mokymo specialybių pavadinimai

Titulek
teaching program for cooks,
Překlad
Anglicky

Přeložil ollka
Cílový jazyk: Anglicky

culinary training or cooking training
cooking
bookkeeping training program
bookkeeper (or accountant)
basic computer training
basic computer usage
training program for joiners
joiner
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 květen 2008 21:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 květen 2008 13:52

Cinderella
Počet příspěvků: 773
culinary training or cooking training
cooking
bookkeeping training program
bookkeeper (or accountant)
basic computer training
basic computer usage
training program for joiners
joiner

16 květen 2008 15:22

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
I like Cinderella's version more...
Why not "basic computer skills training"?

16 květen 2008 20:05

ollka
Počet příspěvků: 149
I agree that Cinderella's version is much better. The original is extremely awkwardly phrased, which I tried to preserve in the translation, but now I can't recall exactly why I thought it was a good idea at the time
Why don't we accept this version and I will transfer the points.

16 květen 2008 20:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi girls,

Ollka, to accept Cinderella's version, you should
1) edit it as yours and then transfer the points (or maybe half of them and if you want to), or

2) I may reject this version of yours (I don't think that would be fair, since it has plenty of positive votes) and afterwards, Cinderella submits a new version. That is, if in the meantime another user doesn't do it.

What do you say?

CC: Cinderella

16 květen 2008 20:18

ollka
Počet příspěvků: 149
I can just edit this one and transfer the points. Unless Cinderella wants full credit for it.

16 květen 2008 20:26

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Lilian, I agree with your suggestion to edit text and to transfer half of total points.

16 květen 2008 20:42

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK then, if everyone is happy let's do that!
Ollka, I'll wait for the edition and validate it.