Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



205Původní text - Turecky - ÅŸarkı sözü

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNěmeckyŠpanělskyDánskyFrancouzskyBrazilská portugalštinaAlbánsky

Kategorie Píseň - Kultura

Titulek
şarkı sözü
Text k překladu
Podrobit se od overdose21
Zdrojový jazyk: Turecky

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Poznámky k překladu
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Naposledy upravil(a) kafetzou - 2 červenec 2007 00:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červenec 2007 04:02

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 červenec 2007 22:16

overdose21
Počet příspěvků: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 červenec 2007 00:16

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 červenec 2007 00:19

overdose21
Počet příspěvků: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 červenec 2007 00:49

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.