Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Holandsky - Hiring of land

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyHolandsky

Kategorie Dopis / Email - Zábava / Cestování

Titulek
Hiring of land
Text
Podrobit se od Urunghai
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Grinny

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
Poznámky k překladu
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.

Titulek
Het verhuren van land,
Překlad
Holandsky

Přeložil tristangun
Cílový jazyk: Holandsky

Het verhuren van grond bij Vierves-sur-Viroin, in "Argent court" van 15 juli 2008 tot en met 30 juli
Poznámky k překladu
grond of land..
en located at = kan je gewoon zeggen, bij
at a place called.. kan je gewoon 'in' zeggen
met tot en met juist hetzelfde, kortere schrijfwijze..
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 25 září 2007 10:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 září 2007 17:51

Urunghai
Počet příspěvků: 464
Merci Tristan, maar sinds ik die Engelse vertaling had was de Nederlandse eigenlijk niet meer nodig