Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Řeč - Každodenní život

Titulek
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Text
Podrobit se od anis69
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Poznámky k překladu
anglais

Titulek
Going to New York
Překlad
Anglicky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Anglicky

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Poznámky k překladu
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 30 září 2007 04:46