Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Brazilská portugalština - mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyBrazilská portugalštinaAnglicky

Titulek
mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...
Text
Podrobit se od Julyzinhaa
Zdrojový jazyk: Holandsky

mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je mijn hart gegeven

Over de Atlantische Oceaan, Over klimaat en tijd , is er een weg.. die naar mijn grote liefde leidt..

Titulek
minha menina, meu amor, minha vida
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Vernnita
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Minha menina, meu amor, minha vida, eu lhe entreguei meu coração.

Além do oceano Atlântico, além do clima e do tempo há um caminho, o qual me conduzirá a meu grande amor.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 březen 2010 12:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 říjen 2007 21:39

goncin
Počet příspěvků: 3706
A bridge, please? Thanks.

CC: Chantal Martijn

2 říjen 2007 22:37

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
It's already been bridged.

3 říjen 2007 03:35

Chantal
Počet příspěvků: 878
*Yep, did that before *

5 říjen 2007 22:48

Vernnita
Počet příspěvků: 4
ola, que tal? tentei de novo

5 říjen 2007 23:05

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Por que "minha filha" (dochter) ao invés de "minha menina", Vernnita?
Parece mais uma declaração de amor romântico que familiar, não é?

6 říjen 2007 02:30

Vernnita
Počet příspěvků: 4
Por que eu pensei que filha fosse menina, garota.
Mas vejo agora que estava completamente erronea.

Perdoa-me


26 březen 2010 12:00

Lein
Počet příspěvků: 3389
Além o oceano -> Além do oceano?

CC: lilian canale

26 březen 2010 12:59

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ops! Thanks, Lein.