Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Brazilská portugalština - !! daÅ‚bym wszystko za to żeby usÅ‚yszeć Pana na...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglickyBrazilská portugalštinaPortugalsky

Kategorie Esej

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
!! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
Text
Podrobit se od telmowsky
Zdrojový jazyk: Polsky

dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na żywo a tym krytykom od siedmiu boleści to kij w oko !!Jest Pan wielki !!Prawdziwa Polskość wychodzi z tej interpretacji . WSPANIALE !!!

Titulek
Eu daria qualquer coisa para
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Eu daria qualquer coisa para ouvi-lo ao vivo, mas esses pobres críticos, que sumam daqui!! Você é ótimo!! Um verdadeiro polonês vem à tona nessa interpretação.
MARAVILHOSO!!!
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 25 prosinec 2007 07:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 prosinec 2007 00:25

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Ah Angelus, não vale votar na sua própria tradução, né? hehehe.

15 prosinec 2007 01:36

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Alguém tem que votar hahaha

15 prosinec 2007 14:18

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Hehehe... Que tal você pedir e traduzir uma ponte em inglês?

17 prosinec 2007 23:29

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Can you help us with a bridge in english?
Thank you!

CC: bonta dariajot

22 prosinec 2007 06:44

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Feito e algumas edições também



22 prosinec 2007 16:09

thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Hehehe...