خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لهستانی-پرتغالی برزیل - !! daÅ‚bym wszystko za to żeby usÅ‚yszeć Pana na...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
مقاله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
!! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
متن
telmowsky
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی
dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na żywo a tym krytykom od siedmiu boleści to kij w oko !!Jest Pan wielki !!Prawdziwa Polskość wychodzi z tej interpretacji . WSPANIALE !!!
عنوان
Eu daria qualquer coisa para
ترجمه
پرتغالی برزیل
Angelus
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Eu daria qualquer coisa para ouvi-lo ao vivo, mas esses pobres crÃticos, que sumam daqui!! Você é ótimo!! Um verdadeiro polonês vem à tona nessa interpretação.
MARAVILHOSO!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 25 دسامبر 2007 07:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 دسامبر 2007 00:25
thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Ah Angelus, não vale votar na sua própria tradução, né? hehehe.
15 دسامبر 2007 01:36
Angelus
تعداد پیامها: 1227
Alguém tem que votar
hahaha
15 دسامبر 2007 14:18
thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Hehehe... Que tal você pedir e traduzir uma ponte em inglês?
17 دسامبر 2007 23:29
thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Can you help us with a bridge in english?
Thank you!
CC:
bonta
dariajot
22 دسامبر 2007 06:44
Angelus
تعداد پیامها: 1227
Feito
e algumas edições também
22 دسامبر 2007 16:09
thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Hehehe...