Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Brasilianisches Portugiesisch - !! daÅ‚bym wszystko za to żeby usÅ‚yszeć Pana na...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischBrasilianisches PortugiesischPortugiesisch

Kategorie Versuch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
!! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
Text
Übermittelt von telmowsky
Herkunftssprache: Polnisch

dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na żywo a tym krytykom od siedmiu boleści to kij w oko !!Jest Pan wielki !!Prawdziwa Polskość wychodzi z tej interpretacji . WSPANIALE !!!

Titel
Eu daria qualquer coisa para
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Eu daria qualquer coisa para ouvi-lo ao vivo, mas esses pobres críticos, que sumam daqui!! Você é ótimo!! Um verdadeiro polonês vem à tona nessa interpretação.
MARAVILHOSO!!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 25 Dezember 2007 07:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Dezember 2007 00:25

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Ah Angelus, não vale votar na sua própria tradução, né? hehehe.

15 Dezember 2007 01:36

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Alguém tem que votar hahaha

15 Dezember 2007 14:18

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Hehehe... Que tal você pedir e traduzir uma ponte em inglês?

17 Dezember 2007 23:29

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Can you help us with a bridge in english?
Thank you!

CC: bonta dariajot

22 Dezember 2007 06:44

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Feito e algumas edições também



22 Dezember 2007 16:09

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Hehehe...