Translation - Polish-English - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...Current status Translation
Category Web-site / Blog / Forum | Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest... | | Source language: Polish
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji! |
|
| The email MUST be correct! | TranslationEnglish Translated by Angelus | Target language: English
The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process! |
|
Validated by dramati - 23 January 2008 15:21
Last messages | | | | | 23 January 2008 15:51 | | | Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal. |
|
|