अनुबाद - अंग्रेजी-नर्वेजियन - I love you my darlingअहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Chat - Love / Friendship | | | स्रोत भाषा: अंग्रेजी Leleद्वारा अनुबाद गरिएको
I love you my darling |
|
| Jeg elsker De min elskling | अनुबादनर्वेजियन
kyllah89द्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: नर्वेजियन
Jeg elsker De min elskling |
|
Validated by cucumis - 2005年 नोभेम्बर 23日 10:22
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 नोभेम्बर 25日 13:36 | | | The norwegian translation here is "Jeg elsker De min elskling"
This is like a girl saying "I love you, sir", which wouldn't make much sense.
The correct, or most common translation would be "Jeg elsker deg, kjære" | | | 2007年 नोभेम्बर 30日 09:13 | | | Francky,
What do we do in this case? The translation had already been accepted... CC: Francky5591 | | | 2007年 नोभेम्बर 30日 09:22 | | | Just editing with Jon Arne's version would be fine (he's a native speaker)
Jon, would "Jeg elsker deg, min kjære" be correct?
If it is, we better edit with it. If not, how do you say "my darling"? (sorry, I'm a complete beotian in Norwegian!lol) |
|
|