Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Norvegų - I love you my darling
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
I love you my darling
Tekstas
Pateikta
armagankose
Originalo kalba: Anglų Išvertė
Lele
I love you my darling
Pavadinimas
Jeg elsker De min elskling
Vertimas
Norvegų
Išvertė
kyllah89
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
Jeg elsker De min elskling
Validated by
cucumis
- 23 lapkritis 2005 10:22
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 lapkritis 2007 13:36
Polio1
Žinučių kiekis: 51
The norwegian translation here is "Jeg elsker De min elskling"
This is like a girl saying "I love you, sir", which wouldn't make much sense.
The correct, or most common translation would be "Jeg elsker deg, kjære"
30 lapkritis 2007 09:13
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Francky,
What do we do in this case? The translation had already been accepted...
CC:
Francky5591
30 lapkritis 2007 09:22
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Just editing with Jon Arne's version would be fine (he's a native speaker)
Jon, would "Jeg elsker deg,
min
kjære" be correct?
If it is, we better edit with it. If not, how do you say "
my
darling"? (sorry, I'm a complete beotian in Norwegian!lol)