Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Норвежский - I love you my darling
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Статус
I love you my darling
Tекст
Добавлено
armagankose
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
Lele
I love you my darling
Статус
Jeg elsker De min elskling
Перевод
Норвежский
Перевод сделан
kyllah89
Язык, на который нужно перевести: Норвежский
Jeg elsker De min elskling
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 23 Ноябрь 2005 10:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Ноябрь 2007 13:36
Polio1
Кол-во сообщений: 51
The norwegian translation here is "Jeg elsker De min elskling"
This is like a girl saying "I love you, sir", which wouldn't make much sense.
The correct, or most common translation would be "Jeg elsker deg, kjære"
30 Ноябрь 2007 09:13
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Francky,
What do we do in this case? The translation had already been accepted...
CC:
Francky5591
30 Ноябрь 2007 09:22
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Just editing with Jon Arne's version would be fine (he's a native speaker)
Jon, would "Jeg elsker deg,
min
kjære" be correct?
If it is, we better edit with it. If not, how do you say "
my
darling"? (sorry, I'm a complete beotian in Norwegian!lol)