Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-स्विडेनी - che cosa sono voi che andate fare stasera, elsego

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
che cosa sono voi che andate fare stasera, elsego
हरफ
fiehद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

che cosa sono voi che andate fare stasera, elsego

शीर्षक
"vad ska du göra inatt"
अनुबाद
स्विडेनी

desireद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Någonting om "vad ska du göra inatt"..

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Alt: "Vad ska du göra (för saker) ikväll, elsego"
Validated by pias - 2008年 फेब्रुअरी 19日 09:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 13日 07:48

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Ändrar "Nånting" till "Någonting" och lägger sedan ut din översättning för omröstning.

2008年 फेब्रुअरी 18日 20:00

LenaWanitsch
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Well, "voi" in Italian is plural (also not the polite form like e.g. in French; the polite form would be 3rd person sg.), and "du" is singular in Swedish.
I'd translate it like Någonting om "Vad är det (för saker); ni, vad ska ni göra i kväll".

2008年 फेब्रुअरी 19日 07:13

hencom999
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
Well my main concern is that the italian text source is wrong.

2008年 फेब्रुअरी 19日 07:52

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Thanks Lena / Hencom!

Hi Xini,
could you please help us here, and tell what the meaning of the source text is ?

Thanks in advance and some points for your help!

CC: LenaWanitsch hencom999 Xini

2008年 फेब्रुअरी 19日 09:25

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Italian source is quite ununderstandable...

I'll have a try:

What are (the things that) you're going to do tonight

elsego seems to be a (nick)name?

2008年 फेब्रुअरी 19日 09:43

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114
Big thanks!
The points are already in your pockets Xini.
A "quotation" from Roller-Coaster ..

So, I think that the meaning is there and since this is meaning only I have to accept your translation now desire.

I'll put Xini's "bridge" in the notes as well.