Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फिनल्यान्डी-स्पेनी - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फिनल्यान्डीस्पेनी

शीर्षक
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
हरफ
Amynerwenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फिनल्यान्डी

Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que río? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.

शीर्षक
confundido
अनुबाद
स्पेनी

asadeteroद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Me confundí nuevamente, y no encuentro mi propio camino.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Tulin sekaisin puede ser también: Me he vuelto loco.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 6日 00:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 22日 18:32

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Very good guessing and I agree with the translation: confundí is better than loco here - however, difficult to say because the original is NOT proper finnish.

If I would write it in finnish I would say:
Olen taas niin sekaisin, etten löydä omaa tietäni.