Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Finès-Castellà - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsCastellà

Títol
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Text
Enviat per Amynerwen
Idioma orígen: Finès

Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Notes sobre la traducció
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que río? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.

Títol
confundido
Traducció
Castellà

Traduït per asadetero
Idioma destí: Castellà

Me confundí nuevamente, y no encuentro mi propio camino.
Notes sobre la traducció
Tulin sekaisin puede ser también: Me he vuelto loco.
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Juny 2008 00:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Maig 2008 18:32

Maribel
Nombre de missatges: 871
Very good guessing and I agree with the translation: confundí is better than loco here - however, difficult to say because the original is NOT proper finnish.

If I would write it in finnish I would say:
Olen taas niin sekaisin, etten löydä omaa tietäni.