Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - aishiteru anata desu

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
aishiteru anata desu
हरफ
primurakamiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

aishiteru anata desu

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
obrigamo-nos retirar esta parte do vosso pedido de tradução: “ano bindyn no ha” porque aquilo não tem nenhuma significado em japonês
(04/05/francky)

शीर्षक
É você quem eu amo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

epiploonद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

É você quem eu amo
Validated by casper tavernello - 2008年 अप्रिल 8日 20:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 25日 06:15

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Proposta:

"É você quem amo.

Este bindyn"

Pelo comentário na página inglesa, a palavra 'bindyn' não tem sentido - talvez é um nome?..