Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-इतालियन - θελω να μου πεις ποτε θα πληρωθει το ποσο

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीइतालियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
θελω να μου πεις ποτε θα πληρωθει το ποσο
हरफ
nikkkद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

θελω να μου πεις ποτε θα πληρωθει το ποσο

शीर्षक
Voglio che tu mi dici
अनुबाद
इतालियन

gigi1द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Voglio che tu mi dica quando sarà pagata la somma
Validated by ali84 - 2008年 मे 17日 20:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 15日 21:27

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
Gigi, in questa frase dopo il "che" ci vuole il congiuntivo (quindi: "che tu mi dica" ), correggo io

2008年 मे 16日 17:38

gigi1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 116
(per farmi capire)perchè non è coretto dire "che tu mi dici"? Se avevo scritto "vorrei che tu mi dici" sarebbe corretto?

2008年 मे 17日 13:42

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
Allora sarebbe dovuto essere "vorrei che tu mi dicessi" per questioni di concordanze di tempo.. non è facile il congiuntivo, anche molti italiani sbagliano ad usarlo Comunque va sempre usato dopo verbi che esprimono desiderio, speranza, permesso, ordine, interdizione: augurarsi, lasciare, permettere, sperare, volere..

2008年 मे 21日 20:02

gigi1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 116
mille grazie