翻译 - 希腊语-意大利语 - θελω να μου πεις ποτε θα πληÏωθει το ποσο当前状态 翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。 | θελω να μου πεις ποτε θα πληÏωθει το ποσο | | 源语言: 希腊语
θελω να μου πεις ποτε θα πληÏωθει το ποσο |
|
| | | 目的语言: 意大利语
Voglio che tu mi dica quando sarà pagata la somma |
|
由 ali84认可或编辑 - 2008年 五月 17日 20:39
最近发帖 | | | | | 2008年 五月 15日 21:27 | | | Gigi, in questa frase dopo il "che" ci vuole il congiuntivo (quindi: "che tu mi dica" ), correggo io | | | 2008年 五月 16日 17:38 | | | (per farmi capire)perchè non è coretto dire "che tu mi dici"? Se avevo scritto "vorrei che tu mi dici" sarebbe corretto? | | | 2008年 五月 17日 13:42 | | | Allora sarebbe dovuto essere "vorrei che tu mi dicessi" per questioni di concordanze di tempo.. non è facile il congiuntivo, anche molti italiani sbagliano ad usarlo Comunque va sempre usato dopo verbi che esprimono desiderio, speranza, permesso, ordine, interdizione: augurarsi, lasciare, permettere, sperare, volere..
| | | 2008年 五月 21日 20:02 | | | mille grazie |
|
|