Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - Dünkü kabalığımdan dolayı çok özür diliyorum....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडच

Category Letter / Email - Daily life

शीर्षक
Dünkü kabalığımdan dolayı çok özür diliyorum....
हरफ
huriyemद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Dünkü kabalığımdan dolayı çok özür diliyorum. Seni üzdüm ve bu yüzden kendimi affetmiyeceğim

शीर्षक
ik heb echt spijt van mijn domme gedrag...
अनुबाद
डच

moppyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

ik heb echt spijt van mijn onbeschofte gedrag van gisteren. ik heb jou verdrietig gemaakt en daarom zal ik mezelf niet vergeven.
Validated by Lein - 2009年 फेब्रुअरी 17日 10:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 13日 11:20

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hoi Moppy

De eerste zin klinkt een beetje krom.
Wat vind je van deze suggestie?

Ik heb echt spijt van dat domme gedrag van mij / van mijn domme gedrag

Laat maar weten of je het hier mee eens bent of zelf een andere suggestie hebt!
Dank je wel!

2009年 फेब्रुअरी 15日 14:13

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
De vertaling klopt sowieso niet.

Het spijt mij heel erg van mijn onbeschofte gedrag van gisteren. Ik heb je verdriet gedaan en ik zal mezelf hiervoor nooit vergeven.

2009年 फेब्रुअरी 16日 19:16

moppy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
ik heb echt spijt van dat domme gedrag.
ja dat klinkt inderdaad beter(Y)

2009年 फेब्रुअरी 16日 19:23

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
OK, dank je wel!
Ik heb een poll gezet want het Nederlands klopt nu maar ik weet niet of de vertaling klopt (ik spreek geen Turks).

Wat vind je van Chantal's suggestie? Kan het kloppen dat 'onbeschoft' hier beter is dan 'dom'? En klopt het dat je 'gisteren' bent vergeten te vertalen?

2009年 फेब्रुअरी 16日 19:35

moppy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
jaaa het klopt ook ik vind het prima zo,,
ik spreek wel turks maar soms id het erg lastig om het goed te vertalen hehe

maarjaaa,, nog bedankt voor de reacties.

2009年 फेब्रुअरी 17日 07:18

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Ghehe Lein vertrouw je mn Turks niet? Grapje hoor

Moppy, Turks is natuurlijk een heel andere taal en dat maakt het moeilijk! Maar je doet het wel goed hoor