Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - korkmasam seni sevmekten

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनीफ्रान्सेलीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
korkmasam seni sevmekten
हरफ
enwyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

शीर्षक
If I’m not afraid of loving you.
अनुबाद
अंग्रेजी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 28日 21:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 28日 20:43

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

2009年 मार्च 28日 16:56

grbz_94
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
we aren't write it with "if"

2009年 मार्च 28日 19:30

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
I agree with cheesecake.

2009年 मार्च 28日 20:34

vuoklis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT