Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - korkmasam seni sevmekten

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskFranskTysk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
korkmasam seni sevmekten
Tekst
Skrevet av enwy
Kildespråk: Tyrkisk

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Tittel
If I’m not afraid of loving you.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 Mars 2009 21:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Mars 2009 20:43

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 Mars 2009 16:56

grbz_94
Antall Innlegg: 21
we aren't write it with "if"

28 Mars 2009 19:30

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
I agree with cheesecake.

28 Mars 2009 20:34

vuoklis
Antall Innlegg: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT