Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - korkmasam seni sevmekten

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولیفرانسویآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
korkmasam seni sevmekten
متن
enwy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

عنوان
If I’m not afraid of loving you.
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 مارس 2009 21:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 مارس 2009 20:43

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 مارس 2009 16:56

grbz_94
تعداد پیامها: 21
we aren't write it with "if"

28 مارس 2009 19:30

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
I agree with cheesecake.

28 مارس 2009 20:34

vuoklis
تعداد پیامها: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT