Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - korkmasam seni sevmekten

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанскийФранцузскийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
korkmasam seni sevmekten
Tекст
Добавлено enwy
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Статус
If I’m not afraid of loving you.
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

If I’m not afraid of loving you...
If I don’t think of the end, if I die with you...
If I can be beside you every moment...
If I don’t miss even an instant...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Март 2009 21:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Март 2009 20:43

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Hi Miss, I think "... don't think of THE end (of it)" will suit better as he means like the end of the relationship most probably , it is usually used 'sonunu düşünmek' which means don't think about what will happen in the future.
And it is also the same for the Spanish version as well.

28 Март 2009 16:56

grbz_94
Кол-во сообщений: 21
we aren't write it with "if"

28 Март 2009 19:30

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
I agree with cheesecake.

28 Март 2009 20:34

vuoklis
Кол-во сообщений: 28
not ON every moment - just EVERY MOMENT