Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-सरबियन - salut, excuse moi de te déranger

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीसरबियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
salut, excuse moi de te déranger
हरफ
tamarapilerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

शीर्षक
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
अनुबाद
सरबियन

Staneद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
Validated by Roller-Coaster - 2009年 अगस्त 15日 13:33