Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Serbisht - salut, excuse moi de te déranger

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSerbisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
salut, excuse moi de te déranger
Tekst
Prezantuar nga tamarapiler
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

Titull
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga Stane
Përkthe në: Serbisht

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
Vërejtje rreth përkthimit
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 15 Gusht 2009 13:33