Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Serbi - salut, excuse moi de te déranger

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsSerbi

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
salut, excuse moi de te déranger
Text
Enviat per tamarapiler
Idioma orígen: Francès

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
Notes sobre la traducció
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

Títol
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
Traducció
Serbi

Traduït per Stane
Idioma destí: Serbi

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
Notes sobre la traducció
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 15 Agost 2009 13:33