Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  Latin

Category Free writing - Society / People / Politics

शीर्षक
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Messerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)
Edited by lilian canale - 2009年 सेप्टेम्बर 16日 13:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 15日 23:46

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Maybe adding a short proposition with one conjugated verb could let this text be authorized to translation?


CC: lilian canale

2009年 सेप्टेम्बर 16日 00:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Messer,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos um verbo conjugado.

Por favor adapte a frase.

2009年 सेप्टेम्बर 16日 04:13

Messer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Oi Lilian obrigado pela calorosa receptividade.

A segunda frase não são palavras isoladas, se tiver uma palavra em latim que signifiquei guerra entre irmãos divinos seria de bom grado!

"Guerra de irmão divinos" ou algo que queira dizer isso.

2009年 सेप्टेम्बर 16日 11:58

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Messer,
Infelizmente, nenhuma das linhas que você solicita é uma frase senão um grupo de palavras isoladas e não será aceito para tradução. Para ser chamada de 'frase' a linha deve conter um verbo conjugado. Você poderia solicitar:
"Esta é uma guerra de irmãos divinos" por exemplo.

2009年 सेप्टेम्बर 16日 13:17

Messer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Rs, ok Lilian
"Esta é uma guerra de irmãos divinos"
"Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado"

esta bom assim?

2009年 सेप्टेम्बर 16日 13:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Perfeito!

2009年 सेप्टेम्बर 16日 16:02

Messer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Opaaaa!!!!

Agora é só aguardar, quem sabe não sai o nome do seriado que estou escrevendo.



2009年 सेप्टेम्बर 19日 08:48

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Lily, can I ask you another bridge?
Thanks.

2009年 सेप्टेम्बर 19日 11:53

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
It is the title of a book, so it may sound weird

"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"