Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Messer
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Uwagi na temat tłumaczenia
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)
Ostatnio edytowany przez lilian canale - 16 Wrzesień 2009 13:46





Ostatni Post

Autor
Post

15 Wrzesień 2009 23:46

Francky5591
Liczba postów: 12396
Maybe adding a short proposition with one conjugated verb could let this text be authorized to translation?


CC: lilian canale

16 Wrzesień 2009 00:49

lilian canale
Liczba postów: 14972
Messer,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos um verbo conjugado.

Por favor adapte a frase.

16 Wrzesień 2009 04:13

Messer
Liczba postów: 3
Oi Lilian obrigado pela calorosa receptividade.

A segunda frase não são palavras isoladas, se tiver uma palavra em latim que signifiquei guerra entre irmãos divinos seria de bom grado!

"Guerra de irmão divinos" ou algo que queira dizer isso.

16 Wrzesień 2009 11:58

lilian canale
Liczba postów: 14972
Messer,
Infelizmente, nenhuma das linhas que você solicita é uma frase senão um grupo de palavras isoladas e não será aceito para tradução. Para ser chamada de 'frase' a linha deve conter um verbo conjugado. Você poderia solicitar:
"Esta é uma guerra de irmãos divinos" por exemplo.

16 Wrzesień 2009 13:17

Messer
Liczba postów: 3
Rs, ok Lilian
"Esta é uma guerra de irmãos divinos"
"Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado"

esta bom assim?

16 Wrzesień 2009 13:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perfeito!

16 Wrzesień 2009 16:02

Messer
Liczba postów: 3
Opaaaa!!!!

Agora é só aguardar, quem sabe não sai o nome do seriado que estou escrevendo.



19 Wrzesień 2009 08:48

Efylove
Liczba postów: 1015
Lily, can I ask you another bridge?
Thanks.

19 Wrzesień 2009 11:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
It is the title of a book, so it may sound weird

"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"