Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف كتابة حرّة - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Messer
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

ملاحظات حول الترجمة
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)
آخر تحرير من طرف lilian canale - 16 أيلول 2009 13:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أيلول 2009 23:46

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Maybe adding a short proposition with one conjugated verb could let this text be authorized to translation?


CC: lilian canale

16 أيلول 2009 00:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Messer,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos um verbo conjugado.

Por favor adapte a frase.

16 أيلول 2009 04:13

Messer
عدد الرسائل: 3
Oi Lilian obrigado pela calorosa receptividade.

A segunda frase não são palavras isoladas, se tiver uma palavra em latim que signifiquei guerra entre irmãos divinos seria de bom grado!

"Guerra de irmão divinos" ou algo que queira dizer isso.

16 أيلول 2009 11:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Messer,
Infelizmente, nenhuma das linhas que você solicita é uma frase senão um grupo de palavras isoladas e não será aceito para tradução. Para ser chamada de 'frase' a linha deve conter um verbo conjugado. Você poderia solicitar:
"Esta é uma guerra de irmãos divinos" por exemplo.

16 أيلول 2009 13:17

Messer
عدد الرسائل: 3
Rs, ok Lilian
"Esta é uma guerra de irmãos divinos"
"Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado"

esta bom assim?

16 أيلول 2009 13:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Perfeito!

16 أيلول 2009 16:02

Messer
عدد الرسائل: 3
Opaaaa!!!!

Agora é só aguardar, quem sabe não sai o nome do seriado que estou escrevendo.



19 أيلول 2009 08:48

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Lily, can I ask you another bridge?
Thanks.

19 أيلول 2009 11:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
It is the title of a book, so it may sound weird

"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"