Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portuguais brésilien - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre - Société / Gens / Politique
Titre
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Texte à traduire
Proposé par
Messer
Langue de départ: Portuguais brésilien
Esta é uma guerra de irmãos divinos.
Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.
Commentaires pour la traduction
Pesquisa para tÃtulo de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.
OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)
Dernière édition par
lilian canale
- 16 Septembre 2009 13:46
Derniers messages
Auteur
Message
15 Septembre 2009 23:46
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Maybe adding a short proposition with one conjugated verb could let this text be authorized to translation?
CC:
lilian canale
16 Septembre 2009 00:49
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Messer,
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org
não é um dicionário
e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos
um verbo conjugado
.
Por favor adapte a frase.
16 Septembre 2009 04:13
Messer
Nombre de messages: 3
Oi Lilian obrigado pela calorosa receptividade.
A segunda frase não são palavras isoladas, se tiver uma palavra em latim que signifiquei guerra entre irmãos divinos seria de bom grado!
"Guerra de irmão divinos" ou algo que queira dizer isso.
16 Septembre 2009 11:58
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Messer,
Infelizmente, nenhuma das linhas que você solicita é uma frase senão um grupo de palavras isoladas e não será aceito para tradução. Para ser chamada de 'frase' a linha deve conter um verbo conjugado. Você poderia solicitar:
"Esta
é
uma guerra de irmãos divinos" por exemplo.
16 Septembre 2009 13:17
Messer
Nombre de messages: 3
Rs, ok Lilian
"Esta é uma guerra de irmãos divinos"
"Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado"
esta bom assim?
16 Septembre 2009 13:46
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perfeito!
16 Septembre 2009 16:02
Messer
Nombre de messages: 3
Opaaaa!!!!
Agora é só aguardar, quem sabe não sai o nome do seriado que estou escrevendo.
19 Septembre 2009 08:48
Efylove
Nombre de messages: 1015
Lily, can I ask you another bridge?
Thanks.
19 Septembre 2009 11:53
lilian canale
Nombre de messages: 14972
It is the title of a book, so it may sound weird
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"