मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - vamos a fijarnos en la relación existente entre...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Culture
शीर्षक
vamos a fijarnos en la relación existente entre...
हरफ
Isildur__
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro†y los más jóvenes.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.
Me interesarÃa encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.
¡Gracias!
शीर्षक
elders and youth
अनुबाद
अंग्रेजी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
We are going to observe the existing relationship between the elders and the youth.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
observe/notice
elders/seniors
Validated by
lilian canale
- 2010年 फेब्रुअरी 3日 12:49
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जनवरी 31日 14:06
Biebabeloeba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Ik denk dat "la llamada" zoiets betekent als "de zogenaamde", in het engels dus beter: "the so-called «golden generation» and the younger ones"
2010年 जनवरी 31日 14:22
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Biebabeloeba,
Could you please post in English or Spanish so that we'll be able to understand what correction you are suggesting?
¿PodrÃas escribir tu mensaje en inglés o en español para que nosotros podamos entender lo que sugieres que sea corregido?
CC:
Biebabeloeba
2010年 फेब्रुअरी 2日 09:59
Monica1970
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
I should use "the elderly " or the "senior citizens" to approach the idea of "generación de oro"