Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - zustellung aus der türkei

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
zustellung aus der türkei
हरफ
Sahra06द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

muhatabın muvakkaten......gittiği.......tarafından bildirildiğind....
mehil tayin edilip (ikinci deva)tebligat çıkarıldığından keyyfiyet haber verilerek muhatap yerine
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bitte könnte jemand mir dieses übersetzen, danke muss schnell gehen.

शीर्षक
Zustellung
अनुबाद
जर्मन

naztunaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

4.Dass Bezogener nach….gegangen ist, wurde
von …...angegeben.
5.Frist wurde bis….(zweites Mal)festgelegt, die Zustellung wurde
zugesandt und anstatt dem Bezogenen…..wurde

Validated by lilian canale - 2011年 फेब्रुअरी 25日 14:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 30日 18:28

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
ohne 4 und 5
Dass Bezogener nach….gegangen ist...>
Dass Bezogener nach…vorübergehend gegangen ist

2010年 अगस्त 30日 21:04

naztuna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 38

Ja,Sie haben Rescht. sorry