Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Referandum Sonrası ve Emniyette KadrolaÅŸma

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीक्रोएसियनअंग्रेजी

शीर्षक
Referandum Sonrası ve Emniyette Kadrolaşma
हरफ
Maskiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Referandumda “evet” sonucunun çıkmasını çok önemsediniz ve arzu ettiğiniz netice hâsıl oldu. Referandum sonrası dönem için ülkemizde demokratikleşme ve uzlaşma adına beklentileriniz nelerdir?

शीर्षक
Post-referendum era and security team formation
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You were very much hoping that the result of the referendum vote would be "yes", and the outcome you wished for has come to fruition. What are your expectations for our country in terms of democratization and reconciliation now that we are in the post-referendum era?
Validated by lilian canale - 2010年 नोभेम्बर 9日 15:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 नोभेम्बर 7日 21:10

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
You were very much hoping that the result.....> You were very much overrating that the result...
and the outcome you wished for has come to fruition...> and the outcome was as you wished.

2010年 नोभेम्बर 7日 21:24

Maski
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 326
Thank you both, I translated taking the second comment under consideration.

2010年 नोभेम्बर 9日 06:16

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Merdogan, your first suggestion doesn't make sense in English, and your second suggestion has the exact same meaning as what I wrote.