Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Referandum Sonrası ve Emniyette Kadrolaşma

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKikorasiaKiingereza

Kichwa
Referandum Sonrası ve Emniyette Kadrolaşma
Nakala
Tafsiri iliombwa na Maski
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Referandumda “evet” sonucunun çıkmasını çok önemsediniz ve arzu ettiğiniz netice hâsıl oldu. Referandum sonrası dönem için ülkemizde demokratikleşme ve uzlaşma adına beklentileriniz nelerdir?

Kichwa
Post-referendum era and security team formation
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kafetzou
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You were very much hoping that the result of the referendum vote would be "yes", and the outcome you wished for has come to fruition. What are your expectations for our country in terms of democratization and reconciliation now that we are in the post-referendum era?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Novemba 2010 15:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Novemba 2010 21:10

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
You were very much hoping that the result.....> You were very much overrating that the result...
and the outcome you wished for has come to fruition...> and the outcome was as you wished.

7 Novemba 2010 21:24

Maski
Idadi ya ujumbe: 326
Thank you both, I translated taking the second comment under consideration.

9 Novemba 2010 06:16

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Merdogan, your first suggestion doesn't make sense in English, and your second suggestion has the exact same meaning as what I wrote.