Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Referandum Sonrası ve Emniyette KadrolaÅŸma

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoCroataInglés

Título
Referandum Sonrası ve Emniyette Kadrolaşma
Texto
Propuesto por Maski
Idioma de origen: Turco

Referandumda “evet” sonucunun çıkmasını çok önemsediniz ve arzu ettiğiniz netice hâsıl oldu. Referandum sonrası dönem için ülkemizde demokratikleşme ve uzlaşma adına beklentileriniz nelerdir?

Título
Post-referendum era and security team formation
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

You were very much hoping that the result of the referendum vote would be "yes", and the outcome you wished for has come to fruition. What are your expectations for our country in terms of democratization and reconciliation now that we are in the post-referendum era?
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Noviembre 2010 15:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Noviembre 2010 21:10

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
You were very much hoping that the result.....> You were very much overrating that the result...
and the outcome you wished for has come to fruition...> and the outcome was as you wished.

7 Noviembre 2010 21:24

Maski
Cantidad de envíos: 326
Thank you both, I translated taking the second comment under consideration.

9 Noviembre 2010 06:16

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Merdogan, your first suggestion doesn't make sense in English, and your second suggestion has the exact same meaning as what I wrote.