Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - ALMAN BÄ°R...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ALMAN BÄ°R...
हरफ
benzemaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

ALMAN BÄ°R KIZ ARANIYOR

Yeşil gözlü 16 yaşında kumral bir kız.Düsseldorf’ta oturuyor.Orta Boylu güzel bir kız.6 yaşında Bir kız kardeşi var.Türkiye Antalya/Belek’teki Vera Paradiso otelinde yaklaşık 1 hafta ailesiyle birlikte tatil yaptı.2 Ağustos’ta Düsseldorf’a döndü.Bilenlerin ve tanıyanların xxxx@yyyy.zzz adresine e-mail atması rica olunur


PARADÄ°SO-MERT(mett)

शीर्षक
Deutsches Mädchen wird gesucht
अनुबाद
जर्मन

kensinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Deutsches Mädchen wird gesucht

Ein 16 jähriges Mädchen mit grünen Augen und hellbraunen Haaren. Sie wohnt in Düsseldorf. Hübsches mittelgroßes Mädchen. Sie hat eine 6-jährige Schwester. Sie hat in der Türkei mit ihrer Familie in Antalya/Bellek im Hotel Vera Paradiso eine Woche Urlaub gemacht. Am 2. August ist sie nach Düsseldorf zurückgekehrt. Wer was weiß oder sie kennt wird gebeten, eine E-Mail an die Adresse xxxx@yyyy.zzzz zu schicken


PARADÄ°SO-MERT(mett)
Validated by iamfromaustria - 2007年 डिसेम्बर 23日 15:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 15日 15:36

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
I unfortunately dont understand ANY turkish, so could you please give me an english bridge? It doesnt need to be very exact, because only the meaning is required...

Thanks, that would be really nice!
H.

CC: bonjurkes serba

2007年 नोभेम्बर 29日 17:45

Yolcu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
"a değil ae şeklinde yazılması daha yerinde olur

2007年 डिसेम्बर 6日 10:18

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Orthografie?? Oje..

2007年 डिसेम्बर 18日 04:36

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Der Titel fehlt.

2007年 डिसेम्बर 21日 23:04

kensin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
dankeschön,habs vergessen

2007年 डिसेम्बर 22日 11:54

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
There you can find german characters, for example there is no thing like "æ".

Normally, I would have rejected this translation, because there were loads of mistakes, but it's been asked so long ago and so, I will make an exception this time...

Still, I started a new poll to see whether at least the meaning is correct.

2007年 डिसेम्बर 22日 20:04

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
DEUTSCHES MÄDCHEN WIRD GESUCHT

Ein 16 jähriges Mädchen mit grünen Augen und hellbraunen Haaren.
Sie wohnt in Düsseldorf. Hübsches mittelgroßes Mädchen. Sie hat eine 6-jährige Schwester. Sie hat in der Türkei mit ihrer Familie in Antalya/Bellek beim Hotel Vera Paradiso ungefähr eine Woche Urlaub gemacht. Am 2. August ist sie nach Düsseldorf zurückgekehrt. Wer was weiß oder sie kennt wird gebeten, eine E-Mail an die Adresse xxxx@yyyy.zzzz zu schicken

PARADÄ°SO-MERT(mett)

2007年 डिसेम्बर 22日 21:25

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Thank you, now I can finally evaluate this translation... It's about time, anyway

2007年 डिसेम्बर 22日 21:46

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
The title and signature are still not included, iamfromaustria.

2007年 डिसेम्बर 23日 15:13

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
True, my fault!