Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-English - Du er guld værd.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Newspapers
Title
Du er guld værd.
Text
Submitted by
Mikkelforever
Source language: Danish
Du er guld værd.
Title
You are worth your weight in gold
Translation
English
Translated by
pias
Target language: English
You are worth your weight in gold
Remarks about the translation
I think that a "er" is missing in the source:
"You're worth gold"
Validated by
Tantine
- 8 March 2008 14:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 March 2008 18:39
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi pias ;x
I agree with you that it probably should have read "'re".
In it's present form, it would need a question mark in order to create something "readable" in English.
In this case it would be quite a slangy, aggressive way of asking someone.
Bises
Tantine
6 March 2008 19:04
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Oh..Tantine,
I think that the meaning here is not a question,
"you are gold worth"..Is that a better way of write it in English?
6 March 2008 21:12
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
There is a stock phrase in English.
We say "You are worth your weight in gold"
Maybe it could fit here?
Bisous
Tantine
7 March 2008 13:58
pias
จำนวนข้อความ: 8113
We say the same in Sweden
, but this is Danish..and I don't know if they use that "saying"...but probably they do. I think that you are right..Shall I edit ?
8 March 2008 00:01
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Yeah, it will be better with an edit
Bises
Tantine
8 March 2008 09:51
pias
จำนวนข้อความ: 8113
I have edit now Tantine, but still there is nothing about "weight" in the source, just: "You're worth gold". I think that people will vote against..
8 March 2008 14:21
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Everyone seems to have voted for!!
Validated!