Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Finnish - I am upset!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
I am upset!
Text
Submitted by
Eilyn
Source language: English Translated by
casper tavernello
I am upset!
Title
Olen poissa tolaltani!
Translation
Finnish
Translated by
Donna22
Target language: Finnish
Olen poissa tolaltani!
Remarks about the translation
Also: "Olen järkyttynyt!"
Validated by
Maribel
- 28 April 2008 11:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 April 2008 14:08
Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Minä melkeinpä äänestäisin tuota "poissa tolaltani" vaihtoehtoa, kun se tuntuu paljon tavallisemmin käytetyltä, mutta kääntäjän valintakin on ok...tosin se on aika vahva ilmaus.
21 April 2008 20:31
Donna22
จำนวนข้อความ: 75
Hei Maribel,
Vaihdoin sinun ehdotuksesi...Molempia kuulee, mutta ehkä se lievempi ilmaus on kohteliaampi.
T: Donna22