Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-Russian - Cartea era

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglishRussian

กลุ่ม Fiction / Story

This translation request is "Meaning only".
Title
Cartea era
Text
Submitted by markova
Source language: Romanian

Cartea era legată în piele gălbuie. Fiecare din cele şaptesprezece cântece avea o ilustraţie. Culoarea dominantă era un albastru turcoaz.

Title
Книга была
Translation
Russian

Translated by imogilnitskaya
Target language: Russian

Книга была перевязана желтоватой кожей. Каждая из семнадцати песен была с иллюстрациями. Доминирующим цветом был бирюзовый.
Validated by Garret - 5 July 2008 18:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 July 2008 18:20

Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Правильнее будет перевести: книга была переплетена в желтоватую кожу, или даже книга была в переплете из желтоватой кожи. Так будет более "по-русски".

4 July 2008 18:44

marcelo alves
จำนวนข้อความ: 13
na tradução está escrito que a cor predominante era turquesa, e o correto é a cor predominante era o azul turquesa. Apesar desse erro o texto todo em si carece de algum sentido, porque na primeira frase diz que o livro foi obrigado a uma pele amarelada... fica assim a dúvida quanto a coesâo textual.