Traduzione - Rumeno-Russo - Cartea eraStato attuale Traduzione
Categoria Fiction / Storia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Rumeno
Cartea era legată în piele gălbuie. Fiecare din cele şaptesprezece cântece avea o ilustraţie. Culoarea dominantă era un albastru turcoaz. |
|
| | | Lingua di destinazione: Russo
Книга была перевÑзана желтоватой кожей. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· Ñемнадцати пеÑен была Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑŽÑтрациÑми. Доминирующим цветом был бирюзовый. |
|
Ultima convalida o modifica di Garret - 5 Luglio 2008 18:59
Ultimi messaggi | | | | | 4 Luglio 2008 18:20 | | | Правильнее будет перевеÑти: книга была переплетена в желтоватую кожу, или даже книга была в переплете из желтоватой кожи. Так будет более "по-руÑÑки". | | | 4 Luglio 2008 18:44 | | | na tradução está escrito que a cor predominante era turquesa, e o correto é a cor predominante era o azul turquesa. Apesar desse erro o texto todo em si carece de algum sentido, porque na primeira frase diz que o livro foi obrigado a uma pele amarelada... fica assim a dúvida quanto a coesâo textual. |
|
|